ROMAJI: HARA YUUKO: HANA SAKU TABIJI
Page 1 of 1
ROMAJI: HARA YUUKO: HANA SAKU TABIJI
罗马字版本: 原由子的"花咲旅路"
suzu nari no hana wo tsumi
fuku kaze ni natsu wo shiru
odayaka ni, aa, odayaka ni
ima bonyari tooku wo nagame teru
すずなりのはなをつみ
ふくかぜになつをしる
おだやかに ああおだやかに
いまぼんやりとおくを ながめてる
铃似之花摘之
风中传来夏天的脚步声
恬静的 啊~ 恬静的
如今 模模糊糊望着远方
haruka naru sora no hate
omoide ga ka ke megura
nadaraka na kono nadaraka ni
na ma e sae shira nai sa ka da kedo
はるかなる そらのはて
おもいでがかけめぐら
なだらかな このなだらかに
なまえさえ しらないさかだけど
遥远的天空的尽头
回忆四处奔腾
平缓的 这 平缓的
不知名的坡路
saku mura saki wha
ta biji wo irodoru
さくむらさきは
たびじをいろどる
一片片紫装点了旅途
isu koe to tori wha naki
yu meizuru kuni wo yuku
yo no naka wha, aa, yo no naka wha
naze konnani sei te to nagare te ku
いすこえととりはなき
ゆめいずるくにをゆく
よのなかは ああよのなかは
なぜこんなに せいてとながれてく
鸟儿唱道:往何处去?
梦想的国度呀
这世界 啊~ 这世界
为何 如此的瞬息万变
ko yoi wa tsuki ga
ta biji wo tera souzo
こよいわつきが
たびじをてらそうぞ
今宵 月儿将照亮旅途
yorokobi ga kawa to nari
kanashimi wha ni ji wo yobu
michi naki de kono tabi da ke do
demo konnani jyou zu ni aru iteru
よろこびがかわとなり
かなしみはにじをよぶ
みちなきで このたびだけど
でもこんなに じょうずにあるいてる
欢喜变成河川
悲伤唤出采虹
这是一条绝路呀
可是 你却这般从从容容
inaho no saki ga
itsushi ka tare kou be
いなほのさきが
いつしかたれこうべ
稻穗不知不觉都已低垂
saku mura saki wha
tabi ji wo irodoru
さくむらさきは
たびじをいろどる
一片片紫装点了旅途
suzu nari no hana wo tsumi
fuku kaze ni natsu wo shiru
odayaka ni, aa, odayaka ni
ima bonyari tooku wo nagame teru
すずなりのはなをつみ
ふくかぜになつをしる
おだやかに ああおだやかに
いまぼんやりとおくを ながめてる
铃似之花摘之
风中传来夏天的脚步声
恬静的 啊~ 恬静的
如今 模模糊糊望着远方
haruka naru sora no hate
omoide ga ka ke megura
nadaraka na kono nadaraka ni
na ma e sae shira nai sa ka da kedo
はるかなる そらのはて
おもいでがかけめぐら
なだらかな このなだらかに
なまえさえ しらないさかだけど
遥远的天空的尽头
回忆四处奔腾
平缓的 这 平缓的
不知名的坡路
saku mura saki wha
ta biji wo irodoru
さくむらさきは
たびじをいろどる
一片片紫装点了旅途
isu koe to tori wha naki
yu meizuru kuni wo yuku
yo no naka wha, aa, yo no naka wha
naze konnani sei te to nagare te ku
いすこえととりはなき
ゆめいずるくにをゆく
よのなかは ああよのなかは
なぜこんなに せいてとながれてく
鸟儿唱道:往何处去?
梦想的国度呀
这世界 啊~ 这世界
为何 如此的瞬息万变
ko yoi wa tsuki ga
ta biji wo tera souzo
こよいわつきが
たびじをてらそうぞ
今宵 月儿将照亮旅途
yorokobi ga kawa to nari
kanashimi wha ni ji wo yobu
michi naki de kono tabi da ke do
demo konnani jyou zu ni aru iteru
よろこびがかわとなり
かなしみはにじをよぶ
みちなきで このたびだけど
でもこんなに じょうずにあるいてる
欢喜变成河川
悲伤唤出采虹
这是一条绝路呀
可是 你却这般从从容容
inaho no saki ga
itsushi ka tare kou be
いなほのさきが
いつしかたれこうべ
稻穗不知不觉都已低垂
saku mura saki wha
tabi ji wo irodoru
さくむらさきは
たびじをいろどる
一片片紫装点了旅途
byeongpung- Admin
- Posts : 65
Join date : 2007-12-27
Hana Saku Tabiji (Flower-laden journey)
Hana Saku Tabiji (Flower-laden journey)
http://mirai.imeem.com/music/oqasx3G3//
http://tv.mofile.com/T8I1R6X2
http://fooooo.com/watch.php?id=a84ed581a0856323ced18f38041cedc6
花咲く旅路---原由子(MP3)
VANDREAD The Second Stage ep03
花咲く旅路
Tags:
歌曲, 花咲く旅路, 原由子
[TV]原 由子 - 花咲く旅路(陈慧娴ยท飘雪 原唱)
作者: 江ノ島
鈴なりの花を摘み.
吹く風に夏を知る.
おだやかに ああ おだやかに.
今 ぼんやり遠くをながめてる.
suzu nari no hana wo tsumi
fuku kaze ni natsu wo shiru
odayaka ni, aa, odayaka ni
ima bonyari tooku wo nagame teru
Plucking bell-flowers,
In light breeze you feel summer is here.
Well calmly, calmly
I blankly look into the far distance
はるかなる空の果て.
想い出が駆けめぐる.
なだらかな この なだらかな.
名前さえしらない 坂だけど.
haruka naru sora no hate
omoide ga ka ke megura
nadaraka na kono nadaraka ni
na ma e sae shira nai sa ka da kedo
On the far horizon,
Rolling are my memories of the past.
Gentle, this gentle slope,
It doesn't even have a name.
咲く紫は 旅路を彩どる.
saku mura saki wha
ta biji wo irodoru
Purple here and purple there, my journey is laden with flowers
何処へと鳥は鳴き.
夢出ずる国をゆく.
世の中は ああ 世の中は.
なぜ こんなに急いてと流れてく.
isu koe to tori wha naki
yu meizuru kuni wo yuku
yo no naka wha, aa, yo no naka wha
naze konnani sei te to nagare te ku
"Where to?", sing the birds.
"To the land of my dreams."
This world, oh this world,
Why is it fleeting like a stream?
今宵は 月が旅路を照らそうぞ.
ko yoi wa tsuki ga
ta biji wo tera souzo
Tonight, the moon is lighting my journey.
喜びが川となり.
悲しみは虹を呼ぶ.
道無きぞ この旅だけど.
でも こんなに上手に歩いてる.
yorokobi ga kawa to nari
kanashimi wha ni ji wo yobu
michi naki de kono tabi da ke do
demo konnani jyou zu ni aru iteru
Joy turns into river.
Sadness calls out the rainbow.
There is no path ahead anymore.
Yet you are walking so steadily.
稲穂の先が いつしか垂れコウベ.
inaho no saki ga
itsushi ka tare kou be
Freely the ears of rice crop stoop
咲く紫は 旅路を彩どる.
saku mura saki wha
tabi ji wo irodoru
And purple, my journey is laden with flowers.
http://mirai.imeem.com/music/oqasx3G3//
http://tv.mofile.com/T8I1R6X2
http://fooooo.com/watch.php?id=a84ed581a0856323ced18f38041cedc6
花咲く旅路---原由子(MP3)
VANDREAD The Second Stage ep03
花咲く旅路
Tags:
歌曲, 花咲く旅路, 原由子
花咲く旅路 http://www.truveo.com/%E8%8A%B1%E5%92%B2%E3%81%8F%E6%97%85%E8%B7%AF/id/171133953 | <table align="center" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="93" width="160"> <tr> <td height="78"> <table align="center" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="78" width="160"> <tr> <td style="padding-top: 4px;" valign="top" width="160"> </td></tr></table></td></tr></table> |
[TV]原 由子 - 花咲く旅路(陈慧娴ยท飘雪 原唱)
作者: 江ノ島
鈴なりの花を摘み.
吹く風に夏を知る.
おだやかに ああ おだやかに.
今 ぼんやり遠くをながめてる.
suzu nari no hana wo tsumi
fuku kaze ni natsu wo shiru
odayaka ni, aa, odayaka ni
ima bonyari tooku wo nagame teru
Plucking bell-flowers,
In light breeze you feel summer is here.
Well calmly, calmly
I blankly look into the far distance
はるかなる空の果て.
想い出が駆けめぐる.
なだらかな この なだらかな.
名前さえしらない 坂だけど.
haruka naru sora no hate
omoide ga ka ke megura
nadaraka na kono nadaraka ni
na ma e sae shira nai sa ka da kedo
On the far horizon,
Rolling are my memories of the past.
Gentle, this gentle slope,
It doesn't even have a name.
咲く紫は 旅路を彩どる.
saku mura saki wha
ta biji wo irodoru
Purple here and purple there, my journey is laden with flowers
何処へと鳥は鳴き.
夢出ずる国をゆく.
世の中は ああ 世の中は.
なぜ こんなに急いてと流れてく.
isu koe to tori wha naki
yu meizuru kuni wo yuku
yo no naka wha, aa, yo no naka wha
naze konnani sei te to nagare te ku
"Where to?", sing the birds.
"To the land of my dreams."
This world, oh this world,
Why is it fleeting like a stream?
今宵は 月が旅路を照らそうぞ.
ko yoi wa tsuki ga
ta biji wo tera souzo
Tonight, the moon is lighting my journey.
喜びが川となり.
悲しみは虹を呼ぶ.
道無きぞ この旅だけど.
でも こんなに上手に歩いてる.
yorokobi ga kawa to nari
kanashimi wha ni ji wo yobu
michi naki de kono tabi da ke do
demo konnani jyou zu ni aru iteru
Joy turns into river.
Sadness calls out the rainbow.
There is no path ahead anymore.
Yet you are walking so steadily.
稲穂の先が いつしか垂れコウベ.
inaho no saki ga
itsushi ka tare kou be
Freely the ears of rice crop stoop
咲く紫は 旅路を彩どる.
saku mura saki wha
tabi ji wo irodoru
And purple, my journey is laden with flowers.
byeongpung- Admin
- Posts : 65
Join date : 2007-12-27
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum